1 Лютого, 2025
"Польські табори" в іноземних ЗМІ. Існує реакція Міністерства закордонних справ thumbnail
Останні Новини

“Польські табори” в іноземних ЗМІ. Існує реакція Міністерства закордонних справ

ЩоНезважаючи на протести польської влади, термін польських таборів все ще використовується іноземними ЗМІ. Останніми днями було кілька випадків такого типу. Останній приклад походить з далекої Австралії, де цей тип кліше з’явився на місцевому телебаченні. Речник Міністерства закордонних справ взяв на підлогу, який подякував Polsat News за реакцію.“, – повідомляє: www.polsatnews.pl

Незважаючи на протести польської влади, термін “польські табори” постійно використовуються іноземними ЗМІ. Останніми днями було кілька випадків такого типу. Останній приклад походить з далекої Австралії, де цей тип кліше з’явився на місцевому телебаченні. Речник Міністерства закордонних справ взяв на підлогу, який подякував Polsat News за реакцію.

Ми святкували в понеділок 80-річчя звільнення табору винищення Освенцица-Біркенау. З цієї причини останніми днями тема концтаборів знаходяться в ЗМІ по всьому світу.

Як виявляється, повідомив про святкування декількох іноземних редакторів “Польські табори”.

Цей тип ковзання стався, серед інших В ефірі австралійського телеканалу 9. Ведуча, що оголошує матеріал про процес колишнього секретаря концтабору статут, вона використала повернення “Польський концтабір”.

Міністр закордонних справ: Щиро дякую за цей сигнал Polsat News повідомив про питання Міністерства закордонних справ, що Оголошено зробити кроки з цього питання.

– Щиро дякую за цей сигнал. Ми намагаємось якомога швидше реагувати на такі випадки Він сказав у середу Прес -секретар закордонних справ Павел Вруньський.

Див.: Глава президента Республіки Польща критично про Карол III. Були сказані гіркі слова

– деякий час більшість редакцій у світі вже прийняли принцип, який він є Історична неправда. Це часто є результатом журналістської помилки, але цей тип помилки іноді може консолідувати неправди – сказав він.

Для когось це звичайна помилка, і для нас полюси – це дуже болісна річ. Ми намагаємось дати йому знати про наших партнерів – додав Вруньський.

– Я усвідомлюю, що це може бути “ніколи не закінчуючи історію”, але я хотів запевнити вас у цьому Більшість наших втручань є ефективними – Він підсумував.

“Польський табір” в іноземних ЗМІ Однак ковзання австралійського телебачення не є поодиноким випадком. Подібні спотворення відбулися в останні дні Італійськими, іспанськими та американськими ЗМІ.

Серед інших був використаний термін “польський табір” Італійський портал “Roma Today”. Формулювання “польського табору” (Lager Polacco) також був включений до римської добавки щоденний “Corriere della sera”.

З іншого боку Іспанське державне прес -агентство EFE Вона використовувала термін “Польський Освенц” (Ель -Кампо Полако де Аушвіц) в одному з її матеріалів, який потім був опублікований іншими іспанськими ЗМІ. Повідомлення EFE з терміном “польський табір” було передруковано декількома іспанськими інтернет -порталами, в тому числі Infobae. Раніше агентство опублікувало спеціальне повідомлення з рекомендаціями щодо написання повідомлень, пов’язаних із “річницею звільнення концтабору та табору винищення Освенцима”. Термін “польський табір” не з’явився в ньому, але також немає рекомендації не використовувати цей термін.

Дивіться: “заплутка” Барбара Ноудака. Прем’єр -міністр Туск відреагував

Портал також писав про “польський табір смерті” (El Campo Polaco de la Muerte) Возпопуліі популярний портал 20 minutos.es У своєму недільному матеріалі він описав Освенца як “сумнозвісний польський табір”.

Польські дипломатичні місії відреагували через помилкові терміни. Після втручання посольства Республіки Польща в Іспанії агентство EFE змінило зміст свого повідомленнявидалення неправильного терміна з нього. У виправленому повідомленні агентство змінило “польський табір Освенца” на “нацистський табір винищення в окупованій Польщі”.

Аналогічно, після реакції посольства польського посольства італійські ЗМІ вижили.

Термін “польські концтабори” також використовували в його двох текстах американським щоденником Нью -Йорк Пост. Після реакції посольства польського у Вашингтоні тексти були виправлені.

“Дами і панове, Обидві статті, опубліковані “New York Post”, вже покращені” – оголошено в короткому оголошенні у вівторок ввечері.

“Польські табори”. Радослав Сікорський говорив Глава польського міністерства закордонних справ згадувалося про цю справу на прес -конференції з міністром закордонних справ іспанських закордонних справ у середу. Радослав Сікорський Він підкреслив, що він почав боротися з цим “оманливим терміном” 25 років тому, коли він був державним секретарем Міністерства закордонних справ.

– Справа в тому, що ніхто у світі не має сумнівів у тому, що Це були німецькі, нацистські концентрації та винищування табори – Він наголосив.

У цих питаннях втручається польська дипломатія – Він запевнив.

Дивіться: Американське телебачення на “Польських таборах смерті”. Посол втрутився

– Найважливіше – це те, що нам вдалося переконати основні світові інформаційні агенції, щоб представити цей запис у свої «стилі книги» протягом багатьох років, щоб журналісти не відтворювали термін, який для людей, які не знають історію Європи І Польща може ввести елемент плутанини – додав він.

Глава Іспанського міністерства закордонних справ говорив подібним тоном Хосе Мануель Альбаресхто це заявив “Немає сумнівів, що це нацистські концтабори”.

“Немає можливості бути неоднозначним”, – додав він.

Ваш браузер не підтримує відеоплеєр … dk / sgo / polsatnews.pl

Детальніше

ПОВ'ЯЗАНІ НОВИНИ

Таємниче зникнення сестер. Остання інформація з Шотландії

polsatnews

Білорусь “проголосував”. Наведені результати виходу польських

polsatnews

Хамас для звільнення Ярден Бібас, Ізраїльський батько, сім’ю якого взяли в заручники

nytimes

Залишити коментар

Цей веб-сайт використовує файли cookie, щоб покращити ваш досвід. Ми припустимо, що ви з цим згодні, але ви можете відмовитися, якщо хочете. Прийняти Читати більше